HomeServicesPricingAboutFAQContact
Translation
is what we do.

Pretentious by name only.

We are a small translation agency between Naples and Caserta. CTU-certified translators. We handle emigration paperwork, food export documentation, academic texts, and legal documents. Five people in a small office doing careful work. The name is intentionally ridiculous. The translations are not.

Why the silly name?

When you search for a translation agency, you find a hundred websites that all say the same thing. Professional. Reliable. Quality. Passion. The words mean nothing because everyone uses them.

We picked a name that sticks. You remember "Pretentious Translator" because it is absurd. And when you need a document translated, you think of us instead of the forgettable agency with the generic name.

The work is dead serious. Birth certificates that determine whether someone gets Italian citizenship. Food labels that must meet EU regulations in five languages. Court documents where a single wrong word creates legal problems. We do not joke about the translations. Just the name.

WHAT WE KNOW
๐Ÿ•

FOOD

Mozzarella di bufala DOP. San Marzano tomatoes. Limoncello. Campania food goes global and needs proper documentation.

โœˆ๏ธ

EMIGRATION

Millions left Campania. Their grandchildren want citizenship. The paperwork chain goes through us.

โš–๏ธ

LEGAL

CTU-registered with the Tribunale di Santa Maria Capua Vetere. Certified translations with full legal force.

๐ŸŽ“

ACADEMIC

Federico II. Vanvitelli. Parthenope. Universities produce research. We make it readable internationally.

9,400+Documents translated
22Language pairs
48hAverage delivery
2016Since
9,400+Documents translated
22Language pairs
48hAverage delivery
2016Since
9,400+Documents translated
22Language pairs
48hAverage delivery
2016Since
What we actually do

Five specialisations. Each one matters here.

๐Ÿ“œ

Certified Translation

Traduzioni giurate by CTU-registered translators. The oath happens at the Tribunale di Santa Maria Capua Vetere. Legally valid throughout Italy and for international use with apostille.

from โ‚ฌ103,70Details โ†’
Certified Translation
โœˆ๏ธ

Emigration & Citizenship Translation

Italian citizenship by descent (jure sanguinis) requires documents going back generations. We translate entire family chains: birth, marriage, death, and naturalisation records across countries and centuries.

from โ‚ฌ125,70Details โ†’
Emigration & Citizenship Translation
๐Ÿ•

Food & Beverage Translation

Product labels, export certificates, HACCP plans, DOP/IGP applications, marketing materials. For the food producers of Campania who feed the world.

from โ‚ฌ118,70Details โ†’
Food & Beverage Translation
๐ŸŽ“

Academic Translation

Research papers, theses, grant applications, conference abstracts. For the universities and research centres of Campania and beyond.

from โ‚ฌ134,70Details โ†’
Academic Translation
โš–๏ธ

Legal & Notarial Translation

Contracts, court filings, notarial acts, corporate documents. For avvocati, notai, and tribunali across Campania.

from โ‚ฌ152,70Details โ†’
Legal & Notarial Translation
PORTFOLIO

Recent projects.

28
Emigration

CITTADINANZA

Complete four-generation document chain for Italian citizenship by descent. 28 documents translated from English, certified at Tribunale. Comune di Aversa accepted everything first try.

5
Food/DOP

CASEIFICIO VANNULO

Buffalo mozzarella DOP labels and export documentation. Italian to English, French, German, Japanese. All EU food labelling compliant.

12
Academic

VANVITELLI

Medical faculty research papers translated Italian to English. Three published in international journals without language-related revisions.

40+
Legal

STUDIO LEGALE

International property contracts and notarial translations. Italian, English, German. Ongoing partnership with a Caserta law firm.

PROCESS

How it actually works.

01

You send the document.

Email, WeTransfer, Google Drive, WhatsApp. Whatever works. Scans, photos, PDFs, all fine.

02

We quote it honestly.

Exact price within 2 hours during business hours. No hidden fees. The number we say is the number you pay.

03

A specialist translates it.

Not a generalist. A translator who knows your field. Legal docs go to legally trained translators. Food docs go to food industry translators.

04

Someone else reviews it.

Second linguist checks every word. This is not optional. Two pairs of eyes on every project.

05

Certified if you need it.

CTU oath at the Tribunale. Apostille through Prefettura. Or just a clean digital PDF. Your call.

"I needed 28 documents translated for my Italian citizenship application. Four generations of certificates from three countries. They handled the entire chain and the Comune di Aversa accepted everything on the first submission. Worth every cent."
Michael C.
Citizenship applicant, Chicago
"The mozzarella labels needed to work in five languages and meet EU 1169/2011 requirements in every single one. They got the DOP terminology right and our Japanese distributor said the Japanese translation was excellent."
Giuseppe V.
Caseificio Vannulo, Paestum
"Three medical research papers translated for international journals. All three published without any language revisions requested by the editors. That says everything."
Prof. Esposito
Vanvitelli Medical Faculty
"We needed a German property buyer to sign at an Italian notaio. The contract translation was flawless and the notaio accepted it without questions."
Avv. De Rosa
Studio Legale, Caserta
"I needed 28 documents translated for my Italian citizenship application. Four generations of certificates from three countries. They handled the entire chain and the Comune di Aversa accepted everything on the first submission. Worth every cent."
Michael C.
Citizenship applicant, Chicago
"The mozzarella labels needed to work in five languages and meet EU 1169/2011 requirements in every single one. They got the DOP terminology right and our Japanese distributor said the Japanese translation was excellent."
Giuseppe V.
Caseificio Vannulo, Paestum
"Three medical research papers translated for international journals. All three published without any language revisions requested by the editors. That says everything."
Prof. Esposito
Vanvitelli Medical Faculty
"We needed a German property buyer to sign at an Italian notaio. The contract translation was flawless and the notaio accepted it without questions."
Avv. De Rosa
Studio Legale, Caserta

Need something translated?

CTU certified. 22 languages. Campania prices.

Send us something โ†’
PT

PT Chat

Campania

...